資訊內(nèi)容
雙語繪本-Something from Nothing 總會有辦法
播種與收獲本就不在同一個季節(jié)。作為媽媽,我時刻提醒自己,只問耕耘,不問收獲。養(yǎng)成一個好習(xí)慣,每天進步一點點!
錄制:Yimo(小學(xué)二年級),?Yona(媽媽)
When Joseph was a baby, his grandfather made him a wonderful blanket...
當(dāng)約瑟還是娃娃的時候,爺爺為他縫制了一條奇妙的毯子……
...to keep him warm and cozy and to chase away bad dreams.
But as Joseph grew older, the wonderful blanket grew older, too.
毯子又舒服又保暖,還可以把噩夢通通趕跑。
不過,約瑟一天天長大,奇妙的毯子也變得老舊了。
One day his mother said to him, "Joseph, look at your blanket. It’s frazzled, it’s worn, it’s unsightly, it’s torn. It’s time to throw it out."
有一天,媽媽對他說:“約瑟,看看你的毯子,又破又舊,好難看,真該把它丟了。”
“Grandpa can fix it,” Joseph said .
Joseph’s grandfather took the blanket and turned it round and round.
“爺爺一定有辦法,”約瑟說。
爺爺拿過毯子,翻過來,又翻過去。
“Hmm,” he said as his scissors went snip , snip , snip and his needle flew in and out and in and out ,”There’s just enough material here to make ...”
“嗯,”爺爺拿起剪刀開始喀吱喀吱地剪,再用針飛快地縫進、縫出、縫進、縫出,爺爺說:“這塊料子還夠做…”
... a wonderful jacket . Joseph put on the wonderful jacket and went outside to play.
But as Joseph grew older, the wonderful jacket grew older too.
…一件奇妙的外套。約瑟穿上這件奇妙的外套,開心地跑出去玩了。
不過,約瑟一天天長大,神奇的外套也變得老舊了。
One?day?his?mother?said?to?him,?"Joseph,?look?at?your?jacket.?It's?shrunken?and?small,?doesn't?fit?you?at?all.?It?is?time?to?throw?it?out!"
一天他的媽媽對他說:“約瑟,看你的外套,它縮水了,變小了,一點也不合身了,真該把它扔掉!”
"Grandpa can fix it, "Joseph said.
Joseph's grandfather took the jacket and turned it round and round.
“爺爺一定有辦法,”約瑟說。
爺爺拿起了外套,翻過來,又翻過去。
"Hmm," he said as his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out, "There's just enough material here to make ..."
“嗯,”爺爺拿起剪刀開始咯吱咯吱地剪,再用針飛快地縫進、縫出、縫進、縫出,爺爺說:“這塊料子還夠做…”
... a wonderful vest. Joseph wore the wonderful vest to school the very next day.
But as joseph grew older, the wonderful vest grew older too.
…一件奇妙的背心。第二天約瑟穿著這件奇妙的背心去上學(xué)。不過隨著約瑟慢慢長大,這件奇妙的背心也變得老舊了。
One?day?his?mother?said?to?him,?"Joseph,?look?at?your?vest!?It's?spotted?with?glue?and?there's?paint?on?it?too.?It?is?time?to?throw?it?out!"
一天他的媽媽對他說:“約瑟,看看你的背心,上面粘著膠,還有顏料在上面,真該把它扔掉了!”
"Grandpa can fix it, "Joseph said.
Joseph's grandfather took the vest and turned it round and round.
“爺爺一定有辦法,”約瑟說。
爺爺拿起了背心,翻過來,又翻過去。
"Hmm," he said as his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out, "There's just enough material here to make... "
“嗯,”爺爺拿起剪刀開始咯吱咯吱地剪,再用針飛快地縫進、縫出、縫進、縫出,爺爺說:“這塊料子還夠做…”
... a wonderful tie. Joseph wore the wonderful tie to his grandparents' house every Friday.
But as Joseph grew older, his wonderful tie grew older too.
…一個奇妙的領(lǐng)帶。”每個星期五,約瑟都戴著這個奇妙的領(lǐng)帶去他的爺爺奶奶家。
不過,約瑟一天天長大,奇妙的領(lǐng)帶也變得老舊了。
One?day?his?mother?said?to?him,?"Joseph,?look?at?your?tie!?This?big?stain?of?soup?makes?the?end?of?it?droop.?It?is?time?to?throw?it?out!"
一天,他的媽媽對他說:“約瑟,看看你的領(lǐng)帶!沾到了湯,臟了一大塊,弄得他都變形了,真該丟了它!”
"Grandpa can fix it, "Joseph said.
Joseph's grandfather took the tie and turned it round and round.
“爺爺一定有辦法,”約瑟說。
約瑟的爺爺拿過領(lǐng)帶,翻過來,又翻過去。
"Hmm," he said as his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out, "There's just enough material here to make..."
“嗯,”爺爺拿起剪刀開始咯吱咯吱地剪,再用針飛快地縫進、縫出、縫進、縫出,爺爺說:“這塊料子還夠做…”
…a wonderful handkerchief. Joseph used the wonderful handkerchief to keep his pebble collection safe.
But as Joseph grew older, his wonderful handkerchief grew older too.
…一塊奇妙的手帕。”約瑟收集的石頭,就用這塊奇妙的手帕包的好好的。
不過,約瑟一天天長大,奇妙的手帕也變得老舊了。
One?day?his?mother?said?to?him,?"Joseph,?look?at?your?handkerchief!?It's?been?used?till?it's?tattered,?it's?splotched?and?it's?splattered..?It?is?time?to?THROW?IT?OUT!"
一天,他的媽媽對他說:“約瑟,看看你的手帕,已經(jīng)用的破破爛爛,斑斑點點了,真該把它丟了!”
"Grandpa can fix it," Joseph said.
Joseph's grandfather took the handkerchief and turned it round and round.
“爺爺一定有辦法,”約瑟說。
爺爺拿起了手帕,翻過來,又翻過去。
"Hmm," he said as his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out, "There's just enough material here to make..."
“嗯,”爺爺拿起剪刀咯吱咯吱地剪,再用針飛快地縫進、縫出、縫進、縫出,爺爺說:“這塊料子還夠做…”
…a wonderful button. Joseph wore the wonderful button on his suspenders to hold his pants up.
…一粒奇妙的紐扣。”約瑟把這顆奇妙的紐扣裝在他的吊帶上,這樣褲子就不會滑下來了。
One?day?his?mother?said?to?him,?"Joseph,?where?is?your?button?"
Joseph?looked.?It?was?gone!
一天,他的媽媽對他說:“約瑟,你的紐扣呢?”
約瑟一看,紐扣不見了。
He searched everywhere but he could not find it. Joseph ran down to his grandfather's house.
他找遍了所有地方,就是找不到紐扣。他跑到爺爺家。
"My?button!?My?wonderful?button?is?lost!"
His?mother?ran?after?him.?“Joseph!?Listen?to?me.
“我的紐扣,我的奇妙紐扣不見了!”他的媽媽跟著跑來,“約瑟,聽我說!”
The button is gone, finished, kaput. Even your grandfather can't make something from nothing.”
Joseph's grandfather shook his head sadly. "I'm afraid that your mother is right, " he said.
“那顆紐扣沒有了,不見了,消失了。你的爺爺也沒辦法無中生有啊。”
爺爺難過地?fù)u搖頭,說:“你媽媽說的沒錯,約瑟。”
The next day Joseph went to school. "Hmm," he said, as his pen went scritch, scratch, scritch, scratch, over the paper. "There's just enough material here to make..."
第二天,約瑟去學(xué)校,“嗯,”他拿起筆,在紙上刷刷地寫著,“這些材料還夠…”
聲明:本文章由網(wǎng)友投稿作為教育分享用途,如有侵權(quán)原作者可通過郵件及時和我們聯(lián)系刪除

- 上一篇
未來10年,缺少這種能力的孩子注定吃大虧
大家好,我是富叔。 考上一流大學(xué),不用父母操心,選了一個穩(wěn)妥又熱門的的專業(yè),有兩三本證書在手,剛畢業(yè)的笑笑順利進了當(dāng)?shù)匾凰鶉螽?dāng)財務(wù)助理。 每天數(shù)以千計的單據(jù),全部需要核算完。幸好公司的人工智能已
- 下一篇
Scratch第四十五講:微信跳一跳(二)
這一講CC哥對跳一跳的程序進行一下完善,主要是增加三種特效,以使這個程序更像微信中的小程序。 讓我們先看一下這三個特效是什么: 大家看到了吧,這三種特效分別是: 1:當(dāng)按下空格鍵的時候,跳棋周圍出現(xiàn)了一些小點,向跳棋飛去,